Уже не первый раз замечаю, что машинально все придуманные для ЗВ названия перевожу на аглицкий (как типа язык оригинала), причем иной раз не столько перевожу, сколько придумываю аналоги. Мою ОС зовут Мама Ву - Big Mom Woo она на английском. Ну, чтобы мелодика и число слогов, все такое. Иначе мне звучит неаппетитно.
дроидо-хедканон
Так вот и корабль у нас с тремя названиями выходит. "Гордый пИнгвин", это адаптация для читателя, не знакомого с реалиями ДДГ (а у нас половина игроков не знакомы). Если по уму, ближайшим аналогом пингвина вйдет порг, ессно. Так что для зрителя, знакомого с миром ЗВ плотно, мы летаем на "Дерзком Порге". Ну и Daring Porg оно по-английски.
Так и живем.